欧美综合亚洲日韩精品区,红杏aⅴ成人免费视频_720手机在线看

天津城建大學官網

當前位置:

首頁 > 綜合新聞 > 正文

綜合新聞

我與“上合”的故事:外國語學院侯海麗

金秋時節,渤海之濱

上海合作組織峰會首次在天津舉辦

當全球目光聚焦這場外交盛事之時

一支由天津城建大學教師組成的專業團隊

用飽滿的熱情投身于服務保障工作第一線

他們

以語言為舟,承載文化交流的使命

于細微處見真情,于專業中顯擔當

讓我們共同聆聽

那些關于責任、成長與奉獻的上合故事

看天城大人如何以專業之力

傳遞中國聲音、講述天津故事

今天,讓我們一起聆聽 ……

侯海麗老師與“上合”的故事

今年,上海合作組織峰會在天津隆重舉行,我有幸作為一名翻譯服務人員參與了此次盛會。峰會正式召開期間,我主要負責亞洲相互協作與信任措施會議(亞信)秘書長一行的參訪活動,陪同外賓走訪了天津意風區、鐘書閣、慶王府等地,為外賓了解天津歷史文化與現代人文生活提供語言保障。回顧這段經歷,點點滴滴,收獲良多。

會議籌備階段,我堅持參加每一次翻譯培訓,認真聆聽專家講座,廣泛閱讀學習各種資料,努力提升專業能力。峰會召開前一周,我接到了具體的工作任務,負責天津市內多個參訪點位的講解翻譯工作。為了在有限時間內做好服務工作,為外賓全方位展現天津的城市風貌、歷史文化、民俗風情、發展規劃,在市外辦的組織和協調下,我迅速投入到緊張的會前準備工作中:熟悉點位中文講解內容和點位中文講解對接,為參訪點位提供英文標識語翻譯指導,搜集翻譯點位背景知識,不斷擴充知識儲備,做好各種工作預案。8月22日—8月29日,我還對市內6個翻譯點位進行多次踩點和實地翻譯演練,力求每一個環節都精準流暢。

很快,峰會如期召開。在兩天的參訪過程中,我每天一早趕到點位,和工作人員進行最后的演練和中文講解,并根據新出現的情況及時調整講解方案。

在意風區、鐘書閣的參訪過程中,我及時準確地翻譯了我方講解員的介紹,并保障了中外雙方嘉賓的順暢溝通。在鐘書閣童書區,亞信秘書長開心地表示哈薩克斯坦的童書已經與中方出版社洽談出版事宜,有望不久能在中國出版,讓中國兒童也能感受到哈薩克斯坦童話故事的魅力。參訪結束時,秘書長特意詢問了鐘書閣的創始人,期望能夠進一步推動中哈文化交流互動,并對天津展現出的開放包容的城市氣質表示贊賞。

在慶王府的參訪過程中,亞信秘書長一行與集體安全條約組織秘書長一行同時抵達。在征詢過集安組織秘書長意見后,兩個參訪團臨時合并,放棄原本為集安組織準備的俄語翻譯,并決定統一使用英文翻譯,由我全程負責,并適當延長參訪時間。面對這一突發情況,我及時和中文講解員溝通,啟用了更加詳細的講解方案。參觀過程中,兩位秘書長不時提問、評論,我全程沉著應對,憑借扎實的前期準備工作和良好的臨場應變能力,清晰地向外賓解答了中國歷史文化相關的問題。

這次翻譯經歷讓我深切感受到翻譯工作只有平時多練兵、前期多準備,方能臨場不亂、從容應對;也讓我深切感受到翻譯工作雖然細微,但卻是外賓了解中國、了解天津、促進中外文化交流的重要媒介,因此當好橋梁,促進溝通是每個外語語言工作者的使命與責任。

2025上合組織天津峰會已經圓滿閉幕。作為新時代青年,有幸相約上合,遇見天津,開闊了眼界,提升了認知,積累了寶貴的工作經驗,為人生增添了濃墨重彩的一筆。作為一名高校教師,有幸相約上合,遇見天津,充分展現了天城大外語教師的風采與能力。作為一名共產黨員,有幸相約上合,遇見天津,全面體現了新時代共產黨員的擔當與先鋒模范作用。未來,我將更加積極參與學校和上級組織的各項工作,為天城大發展增光添彩,為天津發展貢獻力量。

服務峰會的日日夜夜里

天城大人

以專業素養搭建溝通橋梁

以文化自信傳遞中國聲音

以責任擔當展現時代風采

從精準的翻譯服務到細致的外賓接待

從專業的建筑檢測到周密的活動保障

每一個細節都凝聚著天城大人的智慧與汗水

這些動人故事

不僅記錄了我校教師服務國家戰略的擔當

更讓“上海精神”的種子在校園生根發芽

未來

天城大人將繼續秉持

重德重能 善學善建

的校訓精神

將服務峰會的寶貴經驗

轉化為推動教育教學改革的強大動能

為培養更多具有家國情懷

和國際視野的高素質人才而不懈奮斗